کردي

ریشم سپی بیت وه ک مامه پیره به گوچانیش بروم توم هه ر له بیره نامه ئه نووسم به چاوی گریان له یادت ناکه م به حه قی قورئان

له دوریت من به کسم ته نیا توی هه چه کسم ترجمه: از دوریه تو من بی کسم و تو همه ی دنیامی.
له و روژه توم دیوه په ریشانه دلی من
شه یدا زه ده وو به سه رو سامانه دلی من

از روزی که رخسار تورا دیده ام
دل دریایی من طوفانیست

من عاشقی چاوی توم/ خوشم ده وی وکو خوم/دلم سافه وکوتوم/بیرت ده کم کسی خوم/ من عاشق چشم توام/دوست دارم مثل خودم/دلم صافه مثل تو/یادت میکنم کس خودم
مه گری بو که سی که ناگریی بوت بگری بو که سی وه فای هه بی بوت معنی: گریه نکن برای کسی که برات گریه نمیکنه! گریه رو برای کسی بکن که برات وفا داره
مه‌ژی بو مردن، بمره بو ژیان – یعنی زندگی نکن برای مردن، بمیر برای زندگی
نازانم چؤن باست بكم تاكؤ دلت باور بكات شيعر نيه بوت بنوسم تاكو وه سفي جوانيت بكات خوشم ئه وي هه تا ئه مرم لعنت له وه ي درو ئه كات
ناوت عشقی منه ته مه نت ته مه نی منه خوینت خوشه ویستی منه اسمت عشق منه عمرت عمرمنه خونت دوست داشتن منه
هر دلی درد میکنه خوئه دراریش/ گله گلش بکنی ری تش وراریش! هردلی که عاشق است و دلتنگ است خوب است از سینه بیرونش بیاوری و تکه تکه اش کنی و توی آتش بندازیش.
هناسه م نیه پام نیه چوو وه بی تو دونیا ئه رام چوله …
ترجمه : نفسم نمي آيد پاهايم نميروند بي تو دنيا برايم خالي است ….
شاعر: سجاد نصيري
هه ر باخی گولی وهک توی تیا بیت هه رگیز ئه وباخه خه زانی نابیت

اگر هر باغی گلی مثل تو داشته باشه هرگز دچار خزان نمی شود

هه‌موو ته‌مه‌نم له‌ژێر بارانا بم. پاك نابمه‌وه‌ له‌ بێ‌ وه‌فایی‌ تۆ.! معنی: همه عمرم رو هم زیر باروون بمونم پاک نمیشم از وجودم بی وفایی تو
وه تن گیان و سه رو ماله م فیدا ی تو وه گیانی من که وه درد و به لای تو له پیناوه ت ده نیم سر تا بزانی مه نم روله کی ئازاو با وفای تو (ما موستا هیمن)
وی sh بحري غم شپولي نيه شوي جدايي بياني نيه خوش ويستي توش کوتايي نيه… ترجمه:دریای غم موجی ندارد/شب جدایی فردایی ندارد/دوست داشتن تو پایانی ندارد
چنی غمگین،چنی دلگیر پاییز گلومه بغض غم میگیره پاییز

غروبی سیر ا داغش گیره کردم که گلباخی ا باغا میره پاییز

چوی که ریدم سیت چوس بید نهردی
چای که ریختم برات چش بود نخردی
کوێستانی خه‏یالی من هه‏وارگه‏ی یادی تۆیه / بێ تۆ ناخۆشم، خۆشی دڵم یادی تۆیه ترجمه: کوهستان خیالم، خیمه گاه یاد توست / بدون تو غمگینم، شادی دلم یاد توست
گوش سپردم به قلب خاک از باران و عشق گفت به در خت گوش سپردم از عشق خود و برگهایش گفت وقتی بر قلب عشق گوش نهادم از آزادی برایم گفت (شیرکو بیکس)
.

به يانيان گــــــــول ده ژميرم

له ناوگـــــــــولان چاو ده گيرم

جوان ترین گول هه لده بژیرم بوتوی به دیاری ده نیرم

.

خواستم مرغ عشقت شوم . . . دایکم وتی مه‏که روله پشیله ئه‏وخوات

.

هه ر باخی گولی وهک توی تیا بیت هه رگیز ئه وباخه خه زانی نابیت

اگر هر باغی گلی مثل تو داشته باشه هرگز دچار خزان نمی شود

ئنیرم بوتو گولی سه ر کانی

پیش که شت ئه کم چونکه زور جوانی

با بؤت بنووسم ئیستا فرسةته/

چوون دوای مردن نووسین زةحمةته//

به خوینی دل له سةر پةری گول/

ناوت دةنووسم تا دةچمه ژیر گل

شیرین شمامه دیارد نیه & بی وفایی کید خیالد نیه یه مه

ترجمه : بدشانسم تقصیرد نیه & ولی بی وفایه ی رسمی نیه زندگی بی تو هر خوش نیه

له دوکتری چاوم پرسی چاوه کانم چیانه؟

وتی:دووری عه زیزانه نیسمان ئه و ده رمانه

از چشم پزشکی پرسیدم مشکل چشمانم چیست؟

گفت:دوری عزیزان است درمانی برای آن نداریم

يادت دةكةم كه له من دوری;

كه بؤ دليشم گوليكی سوری;

كه بئ دةنگيشم دةبئ بم بوری;

بؤ چاوی كويرم رووناكی و نووری

چاوت جوانه

گوپت پانه

ماچت ناکه م رمضانه

هه لی اگرم بو جه ژنانه …

چشمت خوشکله

لوپت تپله

بوست نمیکنم چون رمضونه

میزارمش واسه عیدونه ..

ئاوا بهاره گول سر در ده ینی به لام گولی من به خاک اسپه ری معنی: دوباره بهار اومد و گلها از خاک سرشون اوردن بیرون اما گل من به خاک سپرده میشه!!
ای وسوو رای که ملابی لابیره زالامبارو چیه چیه ثیسومیا ترجمه: ای که مرا وسوسه کرد لا مروت چی میخوای دیگه از من؟ لایک نکنین کار دارم
بحری غم شپولی نیه شوی جدایی بیانی نیه خوش ویستی توش کوتایی نیه… معنی: اقیانوس غم موجی نداره شب جدایی قادر به بیان نیست دوست داشتن تو پایانی نداره
به فرمیسکی چاوه کانم بیابانم کرده ده ریا هیشتا ده لیم کویر بی چاوانم که بو دووری تو نه گریا
به يانيان گــــــــول ده ژميرم
له ناوگـــــــــولان چاو ده گيرم
جوان ترین گول هه لده بژیرم بوتوی به دیاری ده نیرم
تؤده ریامی، به روانینی دووچاوی شینی بی بنت، به خاوینیت، به ئارامیت… ترجمه:تودریای منی،باآن دوچشم آبی عمیقت،باپاکیزگیت،باآرامشت…
تمام ایلام ژیر و بان کردم گیشت رفیقل گن و خاص کردم/ گیشتیان یک یک جای خویان دیرن ولی هیچ کامیان خویی خوه ت نیرن
جوانی سامانی ئه وینه، ئازادی سامانی خاکه، تؤسامانی هه ر دووکیانی ئه ی ئاره زوو. ترجمه:جوانی دارایی زندگیست.آزادی دارایی خاک است.وتوداری هردو،ای آرزو.
خواستم مرغ عشقت شوم . . . دایکم وتی مه‏که روله پشیله ئه‏وخوات
دل ذره ذره،هر ذریگ و جای هیچ بنی خدایی چو من و پی نای ترجمه :دل من شکسته و هر تکه ایش جای افتاده .خدایا هیچ انسانی مثل من نشه…
دلم بقوربان دلى تنگت بيت/ له كوى دانيشم گويم له دنگت بيت/ دلى من تنيا عشقى يك دلهپ له دواى او دله گيانم بو گله
دلم به نیگای چاوانت شاده .پیامیش نه نیری هه ر توم له یاده… ترجمه : دلم به دوباره دیدن چشمات دلخوشه.حتی اگه پیام ندی بازم به یادتم..
دنیا هیچ نیه گیفان شل بکه پیام پیامی ارام کل بکه … ترجمه : دنیا ارزش نداره سر کیسه را شل کن و بعضی وقتا واسم پیام پیامی بفرست…
راسته چاوه م هه موکاتیک سه یرت ناکه بلام دلم بو یک جاریش له یادت ناکه معنی: درست چشمام همیشه به دیدنت شاد نمیشه ! اما دلم برای یک بار هم از یادت نمیبره.
گیانه دوریکه م قه ت مه گره له دل / بولبول عاشث بیتناتوری له گول چونکه بولبولیش ئاواتی گوله منیش یاذی تو هه ر له ناو دله!!!
یادگاری وه‌ک سێبه‌ر وایه ‌ قه‌د ناتوانی له‌ خۆتی جیا که‌یته‌وه‌. معنی: یادگاری مثل سایه میمونه هیچ وقت نمیتونی از خودت جداش کنی
یه شو بی نصف شو بی نیمه د شوگار دل گریبونم گرت سی دین یار ترجمه : شب بود و شب از نیمه گذشته بود، دلم گرفته بود و بهانه یارم را می گرفت

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.